티스토리 뷰
대만어 번역기라고 할 때, 일반적으로 두 가지를 구분할 필요가 있습니다.
첫 번째는 표준 중국어(만다린어)입니다. 대만에서도 공식적으로 만다린어를 사용하기 때문에, 대부분의 번역기에서는 "중국어"라고 하면 중국 본토와 대만 모두에서 사용하는 표준 중국어로 변환이 이루어집니다. 이때 주로 간체자를 사용하지만, 설정을 통해 번체자로도 바꿀 수 있습니다. 대만에서는 번체자를 사용하므로 설정이 필요할 수 있습니다.
두 번째는 대만어라고 불리는 타이완 방언(미남어)입니다. 이 언어는 표준 중국어와는 다르기 때문에, 대부분의 일반 번역기(예: 구글 )에서는 지원하지 않는 경우가 많습니다. 다만, 전문적인 프로그램이나 특정 지역 언어를 다루는 특별한 서비스는 대만어(미남어)를 지원할 수 있습니다.
대만 방언은 아직까지 대중적으로 사용을 할수 있는 번역기는 없습니다. 한국으로 치면, 경상도 사투리를 영어로 바꾸는것이 없는것과 다를바 없는것이지요.그래서 대만어 번역기라고 한다변 일반적으로는 번체를 의미합니다.
번체를 지원하는 번역기는 여러 가지가 있습니다. 대표적인 것들은기본적으로 간체자와 번체자 둘 다를 지원하며, 주로 설정에서 선택할 수 있습니다. 여기 몇 가지를 소개하겠습니다.
- 구글 번역(Google Translate): 기본적으로 간체자와 번체자를 모두 지원합니다. 중국어로 변환할 때, 번체자를 선택할 수 있도록 설정을 변경하면 대만에서 사용하는 글자로 번역이 가능합니다. 바로가기
- 파파고(Papago): 네이버에서 제공하는 서비스로, 중국어 이용시 구체적 문자를 선택할 수 있습니다. 번체자를 선택하면 대만이나 홍콩에서 사용하는 문자로 번역됩니다. 바로가기
- DeepL: DeepL은 매우 자연스러운 번역으로 유명한 서비스 입니다. 중국어로 변환할때 번체와 간체를 선택할 수 있어서, 대만이나 홍콩 같은 지역에서 사용하는 번체자 변환을 지원합니다.
- 마이크로소프트 (Microsoft Translator): 마이크로소프트의 번역기 또한 중국어 이용시 간체와 번체를 모두 지원합니다. 설정에서 변경하면 대만에서 사용하는 문자로 변환할 수 있습니다.
이 외에도 여러 서비스가 번체를 지원하고 있으며, 대만이나 홍콩 같은 번체자 사용하는 지역에 맞춰 번역 설정을 조정할 수 있습니다.
'3dap' 카테고리의 다른 글
레지스트리 정리 하는 간단한 방법 (0) | 2024.11.12 |
---|---|
무엇이든 물어보세요 보러가기 알려드려요. (0) | 2024.10.28 |
6시내고향 누리집 홈페이지 안내 (0) | 2024.10.16 |
기업은행 카드 고객센터 전화번호 안내 (0) | 2024.10.07 |
MBC 드라마넷 편성표 보기 및 채널번호 (0) | 2024.09.30 |
댓글
최근에 올라온 글
최근에 달린 댓글